De Roald Dahl a R.L. Stine, los libros se reescriben: ¿Importa?

La literatura clásica está siendo asaltada. La literatura clásica se mantiene al día. Estas son dos posturas enfrentadas que se desprenden de recientes revelaciones en el mundo literario. La última es que Scholastic, la editorial de Goosebumps , ha revisado la serie de terror infantil para que los libros sean más inclusivos. Antes de eso, las historias de James Bond de Ian Fleming se sometieron a la consideración de los lectores sensibles. Y la última oleada de debates en torno a la censura de la literatura se inició con la noticia de que las obras de Roald Dahl, un autor infantil muy querido, habían sufrido modificaciones. Todo ello tras las quejas por la retirada de seis libros del Dr. Seuss hace un par de años.

Se ha hablado mucho de estos acontecimientos y de lo que pueden significar en la actual guerra por el futuro de la literatura, pues esa guerra es uno de varios frentes. Más allá de la cuestión de la censura frente a la sensibilidad hay otras dos preocupaciones. La primera son las prohibiciones de libros que se están produciendo en algunas partes de Estados Unidos. La otra es el auge de los programas de texto generativo, como ChatGPT, que permiten escribir obras "creativas" con una mínima intervención humana. Por dispares que parezcan estas cuestiones, en conjunto llegan al corazón de la cuestión del valor de la literatura y su papel en la sociedad.

Quizá por eso estos debates son más polémicos cuando giran en torno a los libros infantiles, como demuestra la floja respuesta a la situación de Ian Fleming en comparación con la de Roald Dahl. Los libros infantiles suelen ser explícitamente didácticos. Una de las obras más famosas de Dahl, Charlie y la fábrica de chocolate, es un ejemplo, ya que actúa como advertencia contra el esnobismo, la avaricia, la glotonería y otros rasgos que se correlacionan con ideas ancestrales de pecado. Teniendo en cuenta esta idea de que los cuentos pueden influir en la forma de actuar de los niños, queda clara la justificación ideológica de su revisión.

rewrite books movies TV shows rewritten edited censorship for modern times in Ian Fleming James Bond Roald Dahl RL R.L. Stine Goosebumps - does it matter and what does it mean / Back to the Future Part II

Se trata de dar a la próxima generación unas expectativas y unos parámetros de respeto diferentes. Que tenga éxito o no es una cuestión totalmente distinta, y puedes consultar una lista bastante completa de los cambios introducidos en Dahl y decidir por ti mismo.

Por supuesto, no es la primera vez que nos encontramos con problemas similares. Disney+ ha incluido avisos en algunas películas antiguas de que sus representaciones de la raza están pasadas de moda. HBO Max suscitó muchas críticas cuando se retiró " Lo que el viento se llevó" de su biblioteca para luego volver con un nuevo vídeo introductorio sobre el contexto de la película, por no mencionar la retirada de algunos episodios de varias series. Netflix también ha sido acusada de censura por las ediciones realizadas en algunas películas, incluidas algunas tan aparentemente inocuas como Regreso al futuro, parte II (aunque esta edición en particular se revirtió posteriormente y puede que no fuera un cambio realizado por Netflix). Y todos sabemos que los videojuegos son cualquier cosa menos libres de la voluntad del censor, con juegos desde Manhunt a Wolfenstein o Fallout 3 que han sido cambiados o prohibidos en varios países.

La mayor diferencia entre la censura en el cine y los juegos y estos avances en el mundo literario es que no se trata sólo de eliminar o editar. A menudo se trata de reescribir. La cuestión es si eso puede estar realmente justificado.

El caso de mantener las historias actualizadas

La muerte del autor", de Roland Barthes, fue un ensayo que cambió paradigmas y situó al lector en el centro del significado de cualquier texto. Sin embargo, cualquiera que tenga un mínimo interés académico por las historias puede comprender el valor de situarlas en su contexto. Las historias existen a través de la experiencia del autor. Por lo tanto, están cargadas de sesgos particulares. En el texto original, los Oompa-Loompas de Charlie y la fábrica de chocolate eran pigmeos africanos: simples y cómicos esclavos al servicio de la industria de Willy Wonka. Esa caracterización resultó problemática en su momento, y Dahl revisó a los Oompa-Loompas para convertirlos en seres más externamente fantásticos. Dado que el propio Dahl se mostró dispuesto a cambiar la representación para reflejar las cambiantes normas sociales, cambiar de nuevo a los Oompa-Loompas -de "hombres" a "personas" en nombre de la inclusividad- parece estar en consonancia con sus sentimientos. Y si ese cambio está justificado, ¿no lo están también los demás?

rewrite books movies TV shows rewritten edited censorship for modern times in Ian Fleming James Bond Roald Dahl RL R.L. Stine Goosebumps - does it matter and what does it mean / Willy Wonka Charlie and the Chocolate Factory

Claramente, esa es la opinión de la familia viva de Dahl, que encargó las nuevas ediciones en 2020, antes de vender The Roald Dahl Story Company a Netflix en 2021. La herencia de Ian Fleming ha hecho comentarios similares sobre los cambios en las obras de James Bond. Estos cambios, por lo tanto, no son una respuesta a las turbas de comentaristas despiertos que piden censura, sino a las personas que aún viven y que conocían mejor a estos escritores fallecidos.

Más allá de eso, las reimpresiones y nuevas ediciones suelen introducir modificaciones, añadir notas a pie de página o prólogos. De hecho, The Roald Dahl Story Company lo señaló en defensa de los cambios, escribiendo en un comunicado: "Cuando se publican nuevas tiradas de libros escritos hace años, no es raro revisar el lenguaje utilizado y actualizar otros detalles, como la cubierta y el diseño de las páginas. Nuestro principio rector en todo momento ha sido mantener el argumento, los personajes, la irreverencia y el espíritu mordaz del texto original". ¿Hay alguna diferencia si esas ediciones son autorizadas por la propiedad y no por el autor original? ¿No se trata de una forma ligeramente diferente de edición?

La última consideración importante es el público lector. Un lector perspicaz será capaz de analizar el lenguaje utilizado y reconocer que las actitudes reflejan las creencias de la época en que se escribieron estos textos clásicos. Sin embargo, en el caso de James Bond, estamos hablando de thrillers de espionaje -la quintaesencia de los thrillers de espionaje, sin duda-, pero siguen siendo libros cuya intención es ante todo el entretenimiento. Con Roald Dahl, R.L. Stine y el Dr. Seuss, hablamos de niños. Es poco probable que se tenga en cuenta la corrección de ciertas palabras y frases cuando se leen estos libros, independientemente de si se trata de niños para sí mismos o de padres para sus hijos. Si pequeños cambios pueden mitigar los riesgos de daño social, ¿no está justificado hacer esos cambios?

El caso de la literatura agredida

Paradójicamente, este último punto se utiliza a menudo para argumentar que no deben hacerse cambios. Según sus defensores, limitarse a eliminar contenidos nocivos para que no se vean no mejora la situación. Borrar es antitético con la justicia social porque elimina oportunidades de discutir y debatir el mérito (o la falta del mismo) de opiniones anticuadas. Más bien, la presencia de ideas problemáticas es importante porque invita a los lectores y/o padres a interrogar esas ideas dentro del contexto moderno. ¿Cómo podemos entender realmente los debates modernos sobre el racismo y el sexismo, por ejemplo, sin comprender las realidades históricas de la esclavitud, la discriminación y el ostracismo? La literatura ofrece un camino fácil para que cualquiera se comprometa con esos conceptos, y debería seguir haciéndolo.

Del mismo modo, la cuestión de la intención del autor es un arma de doble filo. Dahl, Fleming y otros escritores pueden haber estado dispuestos a actualizar sus libros para reflejar los tiempos que corren, pero eso no puede considerarse una aprobación general. En algunos casos, la sustitución de una sola palabra puede alterar irrevocablemente el significado de una frase, y eso puede repercutir en un escrito mucho más amplio. Por muy cuidadosos que sean los editores, no hay garantía de que no cometan un grave error de juicio. ¿Son mayores las ventajas de reducir los daños que los peligros de cambiar el significado de la obra original?

Sin embargo, quizá el argumento más perdurable y persuasivo sea el que se remonta a la obra de George Orwell Diecinueve Ochenta y Cuatro: ¿Adónde puede llevar esto? En un mundo de posverdad, en el que a los líderes nacionales se les puede hacer decir cualquier cosa mediante deepfakes y la gaslighting colectiva es una herramienta política, deberíamos ser cautelosos a la hora de aceptar este tipo de censura y reescritura flagrantes. Como dice el refrán, el camino al infierno está empedrado de buenas intenciones. Aunque tu política personal pueda estar de acuerdo con el llamamiento a minimizar el daño social ahora, puede que no sea así en la próxima revisión. Además, el borrado de la historia permite sobrescribir cualquier cosa, convencernos de que Eurasia siempre ha estado en guerra con Oceanía. Las advertencias sobre una pendiente resbaladiza pueden parecer exageradas, pero ¿y si no lo fueran?

If I Ran the Zoo

Reflexiones

Hasta ahora, he ofrecido preguntas en lugar de afirmaciones con el fin de mantener la objetividad de la narración. Puede utilizarla para decidir su propia opinión. Sin embargo, si me lo permite, me gustaría ofrecerle una breve reflexión personal.

Parece como si los argumentos a favor y en contra de esta creciente tendencia a manipular los textos, ya sean cinematográficos o literarios, pudieran agruparse vagamente bajo ideologías opuestas. Los partidarios de la alteración consideran que estos textos son un entretenimiento. Dado que sirven principalmente para divertir, deberían ser inofensivos. La oposición adopta un enfoque más académico; los considera arte y artefactos, por lo que no debemos eliminar los elementos que los hacen desafiantes.

Por supuesto, no es tan sencillo. Hay toda una serie de consideraciones sociológicas, culturales y éticas, pero quiero ser breve.

Cuando oí por primera vez el dilema en torno al Dr. Seuss, pensé: "¿A quién le importa?". Parecía mucho ruido y pocas nueces. En retrospectiva, parece mucho más un tanteo. Esta última oleada de ediciones es más significativa porque, en primer lugar, afecta a más libros y, en segundo lugar, es más intrusiva. Estas diferencias suponen un cambio brusco de contexto. La afirmación de R.L. Stine de que no se le informó de los cambios en Goosebumps lo deja claro.

rewrite books movies TV shows rewritten edited censorship for modern times in Ian Fleming James Bond Roald Dahl RL R.L. Stine Goosebumps - does it matter and what does it mean haunted mask

Es poco probable que Stine queme puentes para condenar a Scholastic, pero su afirmación subraya, no obstante, la posibilidad de un exceso de celo por parte de los editores. Ya hemos visto antes una escalada de la censura artística, como la cobertura y posterior profanación de estatuas desnudas en la Ciudad del Vaticano. Sin embargo, a pesar de todo, tengo la esperanza de que vivamos en una época más ilustrada, o al menos en una en la que el afán de lucro no apoye la censura sistémica de lo que podría considerarse contenido problemático de Toni Morrison o Joseph Conrad.

Al fin y al cabo, sólo lidiando con el pasado podemos aprender de él. Para ello, las palabras importan. Importa que podamos ver los estereotipos anticuados para entender mejor por qué están anticuados. Si hay alguna solución, es una que exija romper el statu quo. En lugar de seguir celebrando obras que incluyen subtextos sexistas o racistas, necesitamos elevar y defender los libros, las películas, la música, los juegos que reflejan el presente y señalan el camino hacia un futuro mejor y más equitativo. No se puede hacer eso con hojas de parra.

Categorías:

¿Te gusta? ¡Puntúalo!

4 votos

Noticias relacionadas