One Piece: 5 actores de voz que hicieron bien su papel (y 5 que se quedaron cortos)

Todo anime depende de un reparto de voces de calidad. No captar la esencia de un querido personaje del manga es una de las peores manchas que una productora puede tener en su historial. A diferencia de otras adaptaciones de manga, One Piece presenta una serie de retos peculiares para cualquier actor de doblaje.

El mundo de la exitosa serie de Eiichiro Oda es intrínsecamente ridículo y está lleno de personajes que se comportan de forma similar. Como resultado, es muy difícil para los actores de voz cambiar entre un tono serio y preparado para la batalla y uno cómico. Algunos actores de doblaje lo hacen mejor que otros, mientras que otros se quedan completamente cortos.

10. Lo ha clavado: La voz inglesa de Law capta la esencia del personaje

Antes de que Trafalgar Law se convirtiera en una pieza fundamental de la trama, Funimation eligió a Matthew Mercer, uno de los pilares de la industria, para poner voz al cirujano de la muerte. El doblaje de Funimation de One Piecese enfrenta a un gran escrutinio por parte de los fans, pero muchos de ellos consideran que el reparto de Law fue perfecto.

La capacidad de Mercer para irradiar la naturaleza tranquila y calculadora de Trafalgar D. Water Law fue aclamada como un éxito desde su primera aparición. Ahora que Law adquiere mayor protagonismo en el doblaje, los fans podrán disfrutar del turno de Mercer como médico durante años.

9 Se quedó corto: la voz de Barbablanca hizo que el personaje pareciera demasiado débil

Anunciar a un personaje como el "hombre más fuerte del mundo" hace que los fans tengan grandes expectativas. En el doblaje japonés de One Piece, Barba Blanca -a pesar de su edad- sigue teniendo un aura temible e imponente sólo con su voz. En el doblaje de Funimation, R. Bruce Elliott toma una dirección diferente.

Al optar por centrarse en la edad de Barba Blanca en lugar de en su poder, Elliott hace que Edward Newgate parezca más viejo y débil de lo que indica su estructura. Con esta elección, Funimation subestima el poder bruto de Barba Blanca.

8. Lo lograron: La voz de Robin en el doblaje inglés tiene el increíble rango requerido para el papel

Nico Robin es un papel exigente. A lo largo de su estancia en los Sombreros de Paja, Robin atraviesa varios arcos emocionales específicos. Sin embargo, dada la naturaleza gélida del personaje, la interpretación tiene que ser sutil.

El actor de voz japonés de Robin hace un gran trabajo en su papel, pero Stephanie Young, de Funimation, capta perfectamente la energía de Robin. Una de sus interpretaciones más impresionantes se produce en el famoso momento "Quiero vivir", en el que Robin promete su lealtad a los Sombreros de Paja. La voz de Young se quiebra durante la línea que hace la escena.

7 Se quedó corto: el actor de voz inglés de Luffy es tremendamente inconsistente

Colleen Clinkenbeard, la voz de Monkey D. Luffy en el doblaje inglés de Funimation, es fantástica en su trabajo. Luffy es un personaje complicado de doblar, ya que es el que tiene más variedad en la serie. La mayoría de las veces, Colleen es un Luffy soberbio.

Sin embargo, hay momentos en los que resbala en la línea de meta. Durante la revelación de la cuarta marcha de Luffy, Clinkenbeard hizo que Internet se volviera loco con su exagerada actuación. Aunque gana más de lo que pierde, la inconsistencia de Clinkenbeard aleja a varios fans del doblaje.

6. Lo ha clavado: El actor de voz japonés de Luffy siempre da en el clavo

El actor de voz japonés de Luffy ha sido la referencia de calidad durante más de 20 años. No hay una expresión que no sea capaz de interpretar. Ya sea expresando la alegría infantil de Luffy o su furia animal, Mayumi Tanaka nunca falla. Tanaka capta la elasticidad de Luffy con una actuación que puede pasar de una motivación a otra en un abrir y cerrar de ojos.

Además de la gama de expresiones, la voz de Tanaka como Luffy aporta la cantidad perfecta de humor para el futuro Rey Pirata. Mayumi Tanaka es una leyenda absoluta de la actuación de voz en el anime.

5 Se quedó corto: el nuevo actor de voz inglés de Barbanegra deja a algunos fans en la oscuridad

En los primeros días del doblaje de One Piece en Funimation, Cole Brown se encargó de las tareas vocales del doblaje de Barbanegra. Por desgracia, Cole falleció y fue sustituido por Chris Rager. Aunque Rager se esfuerza al máximo, el actor se encuentra en la poco envidiable posición de imitar una voz clásica.

El Barbanegra original de Funimation aportó una siniestra amenaza sureña al personaje que Rager no parece poder replicar. En el mejor de los casos, la actuación de Rager es convincente por lo mucho que recuerda a los fans el turno de Brown como Barbanegra.

4. Lo ha clavado: El actor de voz en inglés de Sanji cocina una versión perfecta del personaje

Es difícil que la iluminación golpee dos veces. Normalmente, cuando un actor de doblaje consigue un personaje icónico, es casi imposible que obtenga un nivel de aclamación similar para otro papel. Ese honor está reservado a los grandes.

Eric Vale, de Funimation, la voz detrás de Sanji, también dio vida a Trunks del futuro en el famoso doblaje deDragon Ball. Vale aporta la cantidad perfecta de humor y rudeza para transmitir la compleja gama de emociones de Sanji. Sin duda, Vale es el ingrediente secreto en el logrado reparto del doblaje de One Piece de Funimation.

3 Se quedó corto: el actor de voz inglés de Usopp es demasiado parecido a Krillin

Usopp, al igual que Luffy, es otro personaje difícil de encajar. El espectro de emociones que debe transmitir, además de servir de alivio cómico, hace que el personaje pueda resultar molesto. Para remediarlo, Funimation recurrió a Sonny Strait, el actor que puso voz a Krillin en el doblaje.

La lógica se cumple, ya que ambos personajes cumplen una función similar. Sin embargo, la actuación de Sonny Strait es demasiado parecida a la de Krillin. En lugar de hacer de Usopp un personaje único, Strait lo convierte involuntariamente en un cliché.

2. Lo ha clavado: El actor de voz japonés detrás de Crocodile es realmente de sangre fría

Podría decirse que Cocodrilo es el primer villano importante al que se enfrentan los Sombrero de Paja en One Piece. Como Sir Crocodile es elprimer ejemplo de lo que ocurre cuando Luffy se enfrenta a un emperador del mar, la voz del personaje se eligió con cuidado.

Con la ayuda de Ryuzaburo Otomo para que preste su voz, Cocodrilo cobra vida con toda la nefasta intención que muestra su homólogo en el manga. Aunque tiene sangre fría en todo momento, la voz de Otomo tiene un componente elegante que eleva la interpretación y refleja la naturaleza sofisticada de Cocodrilo.

1 Se quedó corto: el actor de voz inglés de Shirahoshi puede ser insoportable a veces

Es un papel difícil de llevar a cabo. Incluso en la página, Oda pretendía que Shirahoshi fuera un llorón molesto. Cuando el personaje dio el salto y se adentró en las aguas de la animación, encontrar una voz adecuada se convirtió en un reto. Aunque la versión japonesa de la voz de Shirahoshi no es mucho mejor, Bryn Apprill, de Funimation, llevó al personaje a nuevas y más molestas profundidades.

La Isla de los Peces se ve lastrada por la estridente actuación de Apprill como princesa sirena. Esperemos que Apprill reduzca su intensidad en futuras entregas.

Categorías:

¿Te gusta? ¡Puntúalo!

16 votos

Noticias relacionadas