Dragon Ball GT: 10 diferencias entre las versiones japonesa y estadounidense

Dragon Ball es uno de los anime más populares de todos los tiempos, pero su serie Dragon Ball GT sigue siendo un capítulo controvertido de la franquicia. Normalmente los fans se emocionan cuando una serie querida recibe una extensión o seguimiento, pero Dragon Ball GT es un ejemplo de una secuela de anime que desperdicia su potencial y tarda demasiado tiempo en unirse.

Todavía hay mucho que apreciar en Dragon Ball GT, pero el doblaje del anime instituye una serie de cambios que causan algunas serias discrepancias con la versión original japonesa de la serie. El doblaje estadounidense de Dragon Ball GT aprende lentamente de sus errores, pero hay algunas diferencias sorprendentes entre las dos versiones del anime.

10 Comienza con un espectáculo de clips

No es raro que se recurra a las recapitulaciones o compilaciones para el anime con más trama. Dragon Ball GT es el más corto del anime de Dragon Ball y originalmente no tiene un episodio de recapitulación. Sin embargo, en lo que es un movimiento increíblemente ambicioso, el doblaje inglés de Dragon Ball GT crea un nuevo episodio, "A Grand Problem", que está destinado a funcionar como el nuevo estreno del anime. "Un Gran Problema" se corta para funcionar como un clip show sobre lo que se ha eliminado, pero la forma en que se maneja es muy torpe, especialmente como la forma de comenzar una nueva serie.

9 Crea una nueva y embarazosa canción temática

Los diversos doblajes de Dragon Ball han luchado con nuevos temas de apertura que se han hecho específicamente para el doblaje inglés. Todos estos experimentos son bastante incómodos, pero el nuevo abridor de Dragon Ball GT es el más terrible de todos. "Step Into The Grand Tour" tiene una actitud nerviosa que va completamente en contra de la intuición del tono de Dragon Ball GT. Es una forma vergonzosa de introducirse en el material, especialmente cuando el tema original del anime es una música tan agradable. Los relanzamientos remasterizados de Dragon Ball GT arreglan este cambio, pero para algunos, es demasiado poco y demasiado tarde.

8 Cambia la cantidad de tiempo que ha pasado desde Dragon Ball Z

La mayoría de los guiones para el doblaje en inglés de Dragon Ball GT son increíblemente precisos en cuanto a su material de origen. Esta cualidad habla del creciente progreso de Funimation como compañía, pero todavía hay algunos errores extraños que pasan sin una buena razón.

Se supone queDragon Ball GT tiene lugar cinco años después del final de Dragon Ball Z, pero el doblaje de GT cambia esto a diez años, en su lugar. Obviamente esto causa problemas de continuidad con el canon del anime y es por un cambio que no sirve para nada.

7 Reinterpreta completamente los nombres de los dragones de las sombras

Dragon Ball GT inicialmente lucha en el departamento de los villanos, pero uno de los puntos culminantes del anime es el acercamiento a sus antagonistas. El arco final de Dragon Ball GT hace que Goku se enfrente a siete malvados dragones que corresponden a los deseos negligentes de cada Bola de Dragón. El anime original de Dragon Ball GT ha establecido nombres para estos Dragones Sombra, pero el doblaje de Dragon Ball GT aparece con nombres completamente originales, como Omega Shenron, de modo que la primera letra de cada Dragón Sombra contribuye al hechizo "SHENRON". Muchos de estos se sienten forzados.

6 Añade una nueva línea final para Goku

Las opiniones están divididas sobre la calidad de Dragon Ball GT, pero la conclusión del anime es un desarrollo particularmente polémico que divide el fandom aún más. El último episodio de Dragon Ball GT funciona como una tranquila despedida mientras Goku celebra su victoria sobre los Dragones de la Sombra, para luego fusionarse inexplicablemente con Shenron y dejar atrás a sus amigos. Es un momento emotivo que habla por sí mismo, pero el doblaje de Dragon Ball GT añade una línea final extra para Goku, "¡Hasta que nos encontremos de nuevo, chicos!" En realidad es una etiqueta bastante adecuada que se reproduce de forma natural, pero sigue siendo un cambio con respecto a la original.

5 Fuerza A Yu Yu Hakusho Referencia

Hay ocasiones en las que el dub de un anime tratará de conjurar una energía totalmente nueva y hacer la serie propia. Uno de los cambios más extraños y juguetones que se producen en el doblaje de Dragon Ball GT consiste en un rápido chiste sobre uno de los otros doblajes populares de Funimation, Yu Yu Hakusho.

Hay un personaje al azar en Dragon Ball GT que tiene un asombroso parecido con el Kuwabara de Yu Yu Hakusho . El doblaje del GT tiene al actor de doblaje de Kuwabara, Chris Sabat, que da voz a este personaje de la misma manera que si fuera Kuwabara y un cruce menor.

4 La fusión de Uub recibe un nuevo nombre

Dragon Ball está lleno de personajes con nombres poco convencionales. A veces es una lucha para el doblaje de Dragon Ball y su territorio se complica inevitablemente cuando se produce una fusión y hay que combinar dos nombres únicos. Dragon Ball GT presenta un caso en el que Uub y Majin Buu se fusionan para dotar a Uub de aún más poder. El dub de GT se refiere a este individuo recién fusionado como Majuub, mientras que la serie original no cambia su nombre en absoluto y sigue llamándolo Uub. En este caso, Majuub sólo suena incómodo y es una delineación innecesaria.

3 Trae de vuelta a los rivales Saiyan, "Tuffles"

Técnicamente es un error de doblaje que se origina en los primeros días de Dragon Ball Z y que sólo se repite en Dragon Ball GT. Sin embargo, esta nueva serie fue una oportunidad para arreglar este error anterior en lugar de sólo doblarlo. Es probable que más gente prefiera una traducción adecuada que prestar atención a una extraña pieza de continuidad. Todo esto se refiere a Tuffles, una raza enemiga de los Saiyans, que regresan gracias al malvado Baby. Tuffle no está terriblemente alejado del Tsufuru-jin original, pero aún hay alternativas más precisas como el Tsufuriano.

2 Reemplaza la música de fondo

La puntuación original deDragon Ball GT es una de las mejores cosas del anime. Tiene una banda sonora tan alegre y ecléctica que representa efectivamente lo mejor de ambos Dragon Ball Z y Dragon Ball . El doblaje de Dragon Ball Z añade una puntuación de reemplazo y lo mismo ocurre con Dragon Ball GT, pero de una manera más desagradable. Las composiciones originales de Mark Menza para GT se sienten muy fuera de lugar y recuerdan a un sonido nu-metal que es un fallo. Afortunadamente, las reediciones remasterizadas de Dragon Ball GT de 2008 restauran la banda sonora original, pero las contribuciones de Menza siguen ahí.

1 El primer arco se convierte en "Los episodios perdidos"

El trabajo de doblaje de Funimation en Dragon Ball mejora a lo largo de su relación, por lo que la decisión de eliminar casi un tercio de los episodios de Dragon Ball GT es completamente aturdidora. El doblaje en inglés de Dragon Ball GT comienza aparentemente en el episodio 17 y se salta el primer arco más cómico y juguetón del anime para llegar más rápido a la acción. Es un movimiento que perjudicó al anime de GT desde el principio y que perjudica gravemente a personajes como Pan. Los primeros 16 episodios fueron lanzados más tarde como "Los episodios perdidos", pero es una complicación que los fans no deberían haber tenido que experimentar.

Categorías:

¿Te gusta? ¡Puntúalo!

4 votos

Noticias relacionadas