10 Bromas Problemáticas de Dibujos Animados que No se Aceptarían Hoy en Día

Como adultos, la mayoría de los espectadores probablemente se dieron cuenta de que los dibujos animados que veían en las mañanas de sábado cuando eran niños no eran tan inocentes como parecían a la vista retrospectiva. Hoy en día, como en el pasado, había muchos dibujos animados, como South Park y Family Guy, que deliberadamente desafiaban los límites con humor atrevido y ofensivo. Sin embargo, en el pasado, las bromas problemáticas también a menudo se filtraron en los dibujos animados dirigidos a niños y familias; ocasionalmente, incluso los dibujos animados para adultos cruzaban una línea.

Algunas de las bromas eran un producto de la época, cuando era más común que el racismo, el sexismo y el acoso sexual se jugaran a risa. Si bien no todas estas bromas eran extremas, algunos programas y películas de dibujos animados se destacan por permitir un humor que absolutamente no sería aceptable hoy en día.

10 Bugs Bunny Impersonando a una Persona Esclavizada

"Southern Fried Rabbit"

Los dibujos animados de Looney Tunes tienen una historia de bromas problemáticas y racistas, tanto que muchos de sus cortos terminaron en la Censored Eleven y se retuvieron de la sindicación. Uno de los cortos más infames es "Southern Fried Rabbit", en el que Bugs Bunny intenta cruzar la línea Mason-Dixon haciéndose pasar por una persona esclavizada tocando el banjo y pidiendo: "Por favor, no me azotes".

La escena controvertida fue posteriormente eliminada de la transmisión del cartoon, así como la escena en la que Bugs Bunny se disfraza de Abraham Lincoln. Si bien los estereotipos raciales no serían aceptables hoy, el corto en su conjunto fue una representación interesante de Yosemite Sam como un soldado confederado poco inteligente atrapado en el pasado.

The poster for Looney Tunes & Bugs Bunny Hour depicts various Looney Tunes characters, some of which include Bugs Bunny, Daffy Duck, Porky Pig, Tweety Bird, the Tazmanian Devil, Yosemite Sam, Marvin the Martian, Wile E. Coyote and Road Runner.
Looney Tunes Cartoons
9 Propaganda Antijaponesa de Looney Tunes

"Tokio Jokio"

A crow in Tokio Jokio

En 1943, el corto Looney Tunes "Tokio Jokio" se estrenó. El corto de propaganda antijaponesa fue hecho para representar a los japoneses como incompetentes durante la Segunda Guerra Mundial. Se enmarcó como si fuera un noticiero japonés recuperado por los estadounidenses que revelaba la supuesta planificación y consejos de guerra de Japón.

En el primer segmento, el sistema de defensa aérea japonés se representa como dos hombres tocándose las nalgas con agujas, en referencia a la broma japonesa Kanchō. Los segmentos restantes presentan más estereotipos racistas, representando a los japoneses como tontos, con dientes salidos, e imitando sus acentos. Si bien el contexto de la guerra es esencial aquí, aún no excusa la naturaleza racista del cartoon, que es especialmente oscura, dado hasta dónde llegó el sentimiento antijaponés en América en ese momento.

8 Tom y Jerry Usando 'Blackface'

"Plane Dumb"

Van Beuren's Tom and Jerry in "Rocketeers"

La mayoría conoce a Tom y Jerry como el famoso dúo de gato y ratón. Sin embargo, antes de ellos, existía Tom y Jerry de Van Beuren Studios, un par de hombres que se embarcan en aventuras extrañas y surrealistas. Los dibujos animados eran relativamente primitivos y a menudo presentaban estereotipos racistas y caricaturas, aunque lo peor fue en el corto "Plane Dumb".

En el corto, Tom y Jerry abordan un avión hacia África, usando 'blackface' y hablando en un dialecto estereotípico exagerado para encajar. Mientras tanto, los africanos son representados como individuos agresivos que llevan lanzas y reaccionan de manera hostil hacia Tom y Jerry. Las voces y el 'blackface' aparentemente estaban destinados a ser el chiste, pero el corto poco logra más allá de mantenerse como uno de los cartoons más racistas de todos los tiempos.

7 La Impresión China de Butch

"Magical Maestro"

Poochini as a Chinese stereotype in Magical Maestro

En el cortometraje animado "Magical Maestro", Butch Dog aparece como un cantante de ópera, The Great Poochini (Carlos Ramirez), cuyo desempeño es saboteado por Mysto el Mago (Daws Butler). En un momento, Mysto lanza un símbolo sobre la cabeza de Poochini, que se asemeja a un sombrero cónico asiático, que lo transforma en un estereotipo chino.

El atuendo de Poochini cambia a una túnica roja y amarilla, su profunda voz de ópera cambia a un acento estereotípico chino, y finge cantar en chino mientras habla en un idioma incomprensible. La transformación completa de Poochini en una caricatura china, completa con 'yellowface' y el sombrero cónico estereotípico, fue innecesaria y ciertamente no podría ser incluida de manera casual en dibujos animados hoy en día.

6 La Broma sobre los Pueblos Pigmios de George Jetson

"Jetsons Nite Out"

Como muchos dibujos animados más antiguos, The Jetsons no estaba libre de matices racistas. Después de todo, Los Jetsons están ambientados en un futuro sin personajes negros, aunque eso podría ser un producto de la época. Sin embargo, una broma en particular ha envejecido mal en el tercer episodio de la primera temporada, "Jetsons Nite Out".

George Jetson (George O'Hanlon) se niega a terminar su café, afirmando: "Salió demasiado fuerte esta mañana. Pero no lo tires. Algunos pigmeos de África pueden aparecer y querer mojar sus lanzas en él. ¡Ja, ja, ja!" La broma perpetúa estereotipos cansados sobre la corta estatura del pueblo pigmeo y demuestra cuán casualmente el racismo fue insertado en programas como The Jetsons sin razón alguna.

The Jetsons TV Poster 5 La Canción "What Made the Red Man Red?"

Peter Pan

Indigenous People in Peter Pan

La película animada de Disney de 1953, Peter Pan, cuenta con una de las exhibiciones racistas más infames de la franquicia. En la película, Peter Pan (Bobby Driscoll) se encuentra con los indígenas de Nunca Jamás. El Jefe (Candy Candido) lanza una canción, "What Made the Red Man Red", que hace numerosas bromas racistas.

Bromea sobre saludos indígenas comunes, como "hau", con las letras "¿Por qué te pregunta, '¿Cómo?' / ¿Cuándo fue la primera vez que dijo, '¡Ugh!'" Mientras tanto, el remate de la canción es que un individuo indígena se sonrojó cuando una mujer pasó, haciendo que el "hombre rojo" se sonrojara. La canción completa perpetúa estereotipos negativos indígenas y es una broma sobre la piel "roja", resultando en que la canción fuera eliminada cuando fue sindicada en TV.

4 Los Flintstones Anunciaron Sexismo y Cigarrillos

"Flintstones Cigarette Commercial"

The Flintstones Winston Cigarette Commercial in 1961

The Flintstones colaboraron con Winston Cigarettes en varios anuncios, lo cual sería impensable para un programa infantil hoy en día. Para empeorar las cosas, un comercial incluía un humor sexista. En el comercial, Fred Flintstone (Alan Reed) y Barney (Daws Butler) ven a sus esposas haciendo todas las tareas del hogar antes de afirmar: "Seguro que trabajan duro. Vamos a la parte de atrás donde no podemos verlas".

La pareja procede a ir al patio trasero para fumar unos cigarrillos hasta que las esposas enojadas descubren y les lanzan algunos productos de limpieza. La promoción de cigarrillos y el uso de maridos perezosos y esposas sobretrabajadas para hacer reír no fue una buena imagen para The Flintstones.

the flintstones 3 La Broma de la Mantequilla Artificial de Slappy Squirrel

"Critical Condition/The Three Muska-Warners"

Slappy Squirrel walking with a purse in Animaniacs

Animaniacs a menudo incluía bromas para adultos, insinuaciones y humor fatfóbico que pasaban sobre las cabezas de los niños. Una broma particularmente sorprendente y desagradable ocurrió en "Critical Condition/The Three Musk-Warner", donde Slappy Squirrel (Sherri Stoner) intenta vengarse del crítico de cine Codger Eggbert (Chuck McCann) por criticar su película.

En una escena, Slappy se disfraza de trabajadora de concesionarios y le lanza múltiples bromas sobre su gordura, llamándolo "el dirigible Goodyear" y "Shamu", antes de ofrecerle "mantequilla artificial" en su palomitas, la cual aplica generosamente. Se horroriza cuando ella le dice que la "mantequilla artificial" es la "grasa" que está liposuccionando de su abdomen. El humor fatfóbico está lamentablemente presente en algunos dibujos animados hoy en día, pero una broma tan grosera probablemente no podría aparecer en un programa dirigido a niños.

Animaniacs TV show Poster 2 La Broma sobre Christopher Reeve de Drawn Together

"Terms of Endearment"

The cast of Drawn Together stares at a Strawberry Shortcake parody character.

Drawn Together era conocido por llevar los límites con la sátira, pero fue demasiado lejos en "Terms of Endearment". En el episodio, Captain Hero (Jess Harnell) renuncia a sus poderes después de que su visión de rayos X causa que Foxxy (Cree Summer) desarrolle un tumor. Cuando pierde su poder, se desliza de un caballo a una silla de ruedas, que mueve soplando en un tubo.

Dado que Captain Hero era una parodia de Superman, la escena del caballo y la silla de ruedas hacía referencia a Christopher Reeve, quien interpretó a Superman antes de un accidente a caballo que lo dejó paralizado y en un respirador. El intento de hacer burla al trágico accidente de Reeve fue tan controvertido que no se transmitió hasta después de su fallecimiento. Sin embargo, fue una broma que era mejor dejar fuera del show.

drawn-together.jpg 1 Las Múltiples Bromas de Acoso Sexual de Pepé Le Pew

Looney Tunes & Merrie Melodies

Pepé Le Pew, un personaje recurrente en Looney Tunes y Merrie Melodies, es ahora un infame símbolo de acoso sexual y asalto. En numerosos cortos animados, su acoso y hostigamiento hacia personajes femeninos se presenta como diversión. Él normalmente atormentaba a Penelope Pussycat, persiguiéndola, sujetándola, coqueteando con ella e intentando besarla a pesar de sus protestas y terror.

En un momento, Penelope le golpea en la cabeza, por lo que él la acusa de ser una "coqueta". Durante años, Pepé Le Pew sugería a las jóvenes audiencias que los hombres que persiguen continuamente a las mujeres en contra de su voluntad no solo era normal sino incluso gracioso. Si bien ha aparecido esporádicamente en los Looney Tunes modernos, la reducción significativa de la presencia de su personaje reitera que las "bromas" por las que era conocido no se sostienen hoy en día.

10-Old-School-Animated-TV-Shows-That-Are-Still-Awesome-Today featuring New Casper Cartoon Show, Speed Racer, Looney Tunes and Scooby-Doo

Categorías:

¿Te gusta? ¡Puntúalo!

19 votos

Noticias relacionadas